불교경전 유교 경전 도교 경전

보안보살장(普眼菩薩章), 보안장, 불교경전, 불경, 원문과 번역문

일이삼선생 2023. 6. 29. 09:56
반응형


보안보살장(普眼菩薩章)



보안보살이 대중 가운데 있다가 자리에 일어나 부처님 발에 절하고 오른쪽으로 세 번 돌고 무릎을 꿇어 합장하고 부처님께 여쭈었다.
“자비하신 세존이시여, 여기 모인 여러 보살들과 말세의 모든 중생들을 위하여 보살이 수행할 차례[修行漸次]를 말씀해 주소서. 어떻게 생각[思惟]하고 어떻게 머무를[住持] 것이며, 중생들이 깨치지 못하면 어떠한 방편을 써야 두루 깨치겠습니까?
세존이시여, 만약 중생들이 바른 방편과 바른 생각이 없으면, 부처님이 말씀하신 삼매를 듣고도 마음이 아득하여 원각(圓覺)에 들어갈 수 없을 것입니다. 원컨대 자비를 드리워 저희 무리들과 말세 중생들을 위하여 방편을 빌어 말씀해 주소서.”
이 말을 하고 5체(體)를 땅에 던져 이와 같이 세 번 청하였다.
於是에 普眼菩薩이 在大衆中하사 卽從座起하여 頂禮佛足하고 右繞三匝하고 長跪叉手하사 而白佛言하사대 大悲世尊하 願爲此會에 諸菩薩衆하시며 及爲末世一切衆生하사 演說菩薩修行漸次하소서 云何思惟하며 云何住持하리닛고 衆生이 未悟어든 作何方便하여사 普令開悟하리닛고 世尊하 若彼衆生이 無正方便과 及正思惟하면 聞佛如來의 說此三昧하사옵고 心生迷悶하여 則於圓覺에 不能悟入하리니 願興慈悲하사 爲我等輩와 及末世衆生하여 假說方便하소서 作是語已하시고 五體投地하사 如是三請하여 終而復始하여시늘


이때 부처님께서는 보안보살에게 말씀하셨다.
“훌륭하구나, 훌륭하구나. 선남자여, 그대들이 이제 보살들과 말세 중생을 위하여 여래의 수행의 차례와 생각과 머무름과 가지가지 방편을 묻는구나. 그대들은 지금 자세히 들으라. 그대들을 위해 말하겠노라.”
보안보살은 분부를 받들고 기뻐하여 대중들과 함께 조용히 듣고 있었다.
爾時에 世尊이 告普眼菩薩言하사대 善哉善哉라 善男子야 汝等이 乃能爲諸菩薩과 及末世衆生하여 問於如來修行漸次와 思惟住持와 乃至假說種種方便하나니 汝今諦聽하라 當爲汝說하리라 時에 普眼菩薩이 奉敎歡喜하사와 及諸大衆과 黙然而聽하더시니


“선남자여, 새로 공부하는 보살과 말세 중생이 여래의 청정한 원각심(圓覺心)을 구하려면, 생각을 바르게 하여[正念] 모든 환(幻)을 멀리 여의어야 할 것이니라. 먼저 여래의 사마타(奢摩他)* 행에 의지하여, 계율을 굳게 가지고, 대중 가운데서 안정하게 지내며, 고요한 방에 잠자코 앉아 항상 이런 생각을 하라.
‘지금 내 이 몸뚱이는 4대(大)*가 화합하여 이루어진 것이다. 머리카락ㆍ털ㆍ손톱ㆍ치아ㆍ피부ㆍ살ㆍ근육ㆍ뼈ㆍ골수ㆍ뇌ㆍ때[垢]ㆍ얼룩[色]들은 다 흙으로 돌아갈 것이고, 침ㆍ콧물ㆍ고름ㆍ피ㆍ진액ㆍ거품[涎沫]ㆍ가래ㆍ눈물ㆍ정기(精氣)ㆍ똥ㆍ오줌은 다 물로 돌아갈 것이며, 더운 기운은 불로 돌아갈 것이고, 움직이는 것은 바람으로 돌아갈 것이다. 4대가 뿔뿔이 흩어지면 이제 이 허망한 몸뚱이는 어디에 있을 것인가?’
바로 알라. 이 몸은 
본래 실체[體]가 없는 것이라, 
화합하여 형상을 이룬 것이니, 실제는 허깨비와 같다. 네 가지 인연이 거짓으로 모여 허망하게도 6근(根)*이 있게 되고, 6근과 4대가 안팎으로 합하여 이루어지는데, 허망하게 인연의 기운[緣氣]이 그 안에 쌓이고 모여 인연상(因緣相)이 있는 듯한 것을 임시로 이름하여 마음이라 하느니라.
善男子야 彼新學菩薩과 及末世衆生이 欲求如來淨圓覺心인댄 應當正念하야 遠離諸幻이니 先依如來奢摩他行하여 堅持禁戒하여 安處徒衆하며 宴坐靜室하여 恒作是念하되 我今此身이 四大和合하니 所謂髮毛爪齒와 皮肉筋骨과 髓腦垢色은 皆歸於地하고 唾涕膿血과 津液涎沫과 痰淚精氣와 大小便利는 皆歸於水하고 煖氣는 歸火하고 動轉은 歸風하나니 四大各離하면 今者妄身이 當在何處오 卽知此身이 畢竟無體어늘 和合하여 爲相이 實同幻化로다 四緣이 假合하여 妄有六根하니 六根四大가 中外合成이어늘 妄有緣氣이 於中에 積聚하여 似有緣相하니 假名爲心이라

* 사마타:범어 śamatha이니, 한어(漢語)로 음역하여 사마타(奢摩他)라 하고, 지(止)ㆍ지식(止息)ㆍ적정(寂靜)ㆍ능멸(能滅)이라 의역한다. 마음을 가다듬어 모든 바깥 경계와 망념에 흔들림이 없이 마음을 한 곳에 집중하는 것을 말한다. 이 사마타에 의해서 바른 지혜를 일으켜 대상을 보는 것을 관(觀 vipaśyanā)이라 한다.
* 4대(大):4대종(大種 mahā-bhūta) 혹은 4계(界 dhātu)의 번역어이니, 불교의 원소설(元素設)로서, 물질[色法]의 구성을 지ㆍ수ㆍ화ㆍ풍으로 말한 것이다. 굳고 단단한 것을 바탕으로 하여 지키고 지탱하는 작용을 갖는 것이 지대(地大 pṛtivī-dhātu), 습윤(濕潤)을 바탕으로 모든 물건을 받아들이는 작용을 갖는 것이 수대(水大 ab-d.), 열(熱)을 바탕으로 성숙(成熟)시키는 작용이 있는 것이 화대(火大 tejo-d.), 동(動)을 바탕으로 물건을 생성시키는 작용이 있는 것이 풍대(風大 vāyu-d.)이다. 이것들이 모여 물질을 이룬다고 해서 ‘능조(能造)의 색(色)’이라고 한다. 4대에 공(空)ㆍ견(見)ㆍ식(識)을 합하여 7대(大)가 된다.
* 6근(根):안(眼)ㆍ이(耳)ㆍ비(鼻)ㆍ설(舌)ㆍ신(身)ㆍ의(意)가 그 대상에 대해서 감각(感覺)ㆍ인식작용(認識作用)을 할 경우, 그 소의(所依)가 되는 작용을 갖는 것. 곧, 시각기관(視覺器官:視神經)과 그에 의한 시각능력[眼根], 이하 청각[耳根]ㆍ후각[鼻根]ㆍ미각[舌根], 그리고 촉각(觸覺)기관이나 촉각능력[身根]의 5근과 사유(思惟)기관과 그 능력인 의근(意根)을 6근이라 한다.


선남자여, 
만약 6진(塵)*이 없으면 이 허망한 마음이 있을 수 없을 것이고, 4대가 흩어지면 6진도 있을 수 없을 것이니라. 
이 가운데 생기는 6진의 경계가 뿔뿔이 흩어져 없어지면, 마침내 경계에 반연한 마음도 볼 수 없으리라.
善男子야 此虛妄心이 若無六塵하면 則不能有하리니 四大分解하야 無塵可得이라 於中緣塵이 各歸散滅하면 畢竟無有緣心可見이니라

* 6진(塵):6경(境)을 말한다. 불교에서는 인식작용의 대상을 경(境)이라고 하는데, 특히 5관(官)과 의(意)의 대상 경계[對境]로서 색경(色境:눈에 의한 빛)ㆍ성경(聲境:귀에 의한 소리)ㆍ향경(香境:코에 의한 냄새)ㆍ미경(味境:혀에 의한 맛)ㆍ촉경(觸境:몸뚱이에 의한 감촉)과 법경(法境:의식에 의함)을 말한다. 육체와 생각의 작용 대상을 총괄하고, 그 위에 전5식(前五識)도 의식에 의해서 인식된다고 하는 것이 불교의 특색이다. 색경은 눈으로 인식하는 청(靑)ㆍ황(黃)ㆍ적(赤)ㆍ백(白)의 색채와 장(長)ㆍ단(短)ㆍ방(方)ㆍ원(圓)ㆍ고(高)ㆍ하(下)ㆍ정(正)ㆍ부정(不正)의 형상을 말하고, 성경은 언어와 여러 가지 음성을 말하고, 향경에는 호(好)ㆍ오(惡)ㆍ등(等)ㆍ부등(不等)의 네 가지 향기와 냄새가 있다. 미경은 고(苦)ㆍ초(酢)ㆍ감(甘)ㆍ신(辛)ㆍ함(鹹)의 다섯 가지 맛. 촉경에는 견(堅)ㆍ습(濕)ㆍ난(煖)ㆍ동(動)ㆍ중(重)ㆍ골(滑)ㆍ삽(澁)ㆍ기(飢)ㆍ갈(渴)ㆍ냉(冷)의 열한 가지가 있다. 법경은 모든 것을 포함하지만, 좁은 뜻으로는 5경을 제한 나머지인 주로 사상(思想)을 가리킨다. 6근은 주관(主觀)에 속하므로 6내처(內處), 6경은 객관(客觀)에 속하기 때문에 6외처(外處)라고도 한다.


선남자여, 저 중생들은 환(幻)인 몸뚱이가 멸하므로 환인 마음도 멸하고, 환인 마음이 멸하므로 환인 경계[塵]도 멸하고, 환인 경계가 멸하므로 환의 멸도 멸하고, 환의 멸이 멸하므로 환 아닌 것은 멸하지 않나니, 이를테면 거울에 때가 없어지면 광명이 나타나는 것과 같으니라.
善男子야 彼之衆生이 幻身이 滅故로 幻心이 亦滅하며 幻心이 滅故로 幻塵이 亦滅하며 幻塵이 滅故로 幻滅이 亦滅하며 幻滅이 滅故로 非幻은 不滅하나니 譬如磨鏡하매 垢盡明現인 듯하니라


선남자여, 몸과 마음이 다 환의 때[幻垢]이니, 때가 아주 없어지면 시방세계가 청정함을 알아야 한다. 선남자여, 마치 깨끗한 마니 보주(寶珠)*에 오색이 비추면 그 빛깔에 따라 각기 달리 나타나는 것인데, 어리석은 사람들은 그 보배 구슬에 실제로 오색이 있는 줄 아는 것과 같으니라. 
善男子야 當知身心이 皆爲幻垢니 垢相이 永滅하면 十方이 淸淨하리라 善男子야 比如淸淨摩尼寶珠가 映於五色하여 隨方各現커든 諸愚癡者는 見彼摩尼에 實有五色하니

* 마니:범어로 maṇi. 한자로는 마니(摩尼)라 음역하고, 주(珠)ㆍ보주(寶珠)라 번역. 주옥(珠玉)의 총칭으로 불행과 재난을 없애고, 흐린 물을 맑게 하며, 물 빛깔을 변화시키는 덕이 있다고 한다. 월정(月精)ㆍ일정(日精)ㆍ여의마니(如意摩尼) 등이 있다.


선남자여, 원각인 청정한 성품이 몸과 마음으로 나투어 종류를 따라 각기 응하거늘, 저 어리석은 사람들은 청정한 원각에 실제로 이런 몸과 마음의 모양이 있다고 말하는 것 또한 그와 같은 것이니라. 이로 말미암아 환화(幻化)를 멀리할 수 없으므로, 
나는 ‘몸과 마음은 환의 때[幻垢]이다’라고 하노니, 환의 때를 대하여 이를 여의면 보살이라 이름할 수 있느니라. 때가 다하여 대할 것도 없어지면, 대(對)도 때[垢]도 없고, 대니 때니 하는 이름도 없느니라.
善男子야 圓覺淨性이 現於身心하여 隨類各應커든 彼愚癡者는 說淨圓覺에 實有如是身心自相이라 함이 亦復如是하니라 由此로 不能遠於幻華일새 是故로 我說身心幻垢라 하나니 對離幻垢하면 說名菩薩이니 垢盡코 對除하면 卽無對垢와 及說名者하니라


선남자여, 이 보살과 말세 중생들이 모든 환(幻)을 증득하여 영상(影像)이 멸해버렸기 때문에 이때에 바로 끝없는 청정함을 얻나니, 가없는 허공도 원각이 나타난 것이니라.
그 깨달음이 원만하고 밝으므로 마음의 청정이 나타나고, 마음이 청정하므로 보이는 경계[見塵]가 청정하고, 보이는 것이 청정하므로 눈[眼根]이 청정하고, 눈이 청정하므로 보는 알음알이[眼識]가 청정하고, 보는 알음알이[識]가 청정하므로 들리는 경계[聞塵]가 청정하고, 들리는 것이 청정하므로 귀[耳根]가 청정하고, 귀가 청정하므로 듣는 알음알이[耳識]가 청정하고, 듣는 알음알이가 청정하므로 느낌의 경계[覺塵]가 청정하고, 이와 같이 나아가 코[鼻]ㆍ혀[舌]ㆍ몸뚱이[身]ㆍ뜻[意]에 있어서 또한 이와 같으니라.
善男子야 此菩薩과 及末世衆生이 證得諸幻하여 滅影像故로 爾時에 便得無方淸淨하리니 無邊虛空이 覺所顯發이니 覺圓明故로 顯心이 淸淨하며 心淸淨故로 見塵이 淸淨하며 見淸淨故로 眼根이 淸淨하며 根淸淨故로 眼識이 淸淨하며 識淸淨故로 聞塵이 淸淨하며 聞淸淨故로 耳根이 淸淨하며 根淸淨故로 耳識이 淸淨하며 識淸淨故로 覺塵이 淸淨하여 如是乃至鼻舌身意도 亦復如是하리라


선남자여, 6근(根)이 청정하므로 빛의  경계[色塵]가 청정하고, 빛[色]이 청정하므로 소리의 경계[聲塵]가 청정하며, 향기와 맛과 감촉과 법의 경계[法塵] 또한 이와 같으니라.
善男子야 根淸淨故로 色塵이 淸淨하며 色淸淨故로 聲塵이 淸淨하며 香味觸法도 亦復如是하리라


선남자여, 6진(塵)이 청정하므로 지대(地大)가 청정하고, 지대가 청정하므로 수대(水大)가 청정하며, 화대(火大)ㆍ풍대(風大)도 이와 같으니라.
善男子야 六塵이 淸淨故로 地大淸淨하며 地淸淨故로 水大淸淨하며 火大風大도 亦復如是하리라 

선남자여, 4대(大)가 청정하므로 12처(處)*와 18계(界)*와 25유(有)*가 청정하니라. 이들이 청정하기 때문에 10력(力)*과 4무소외(無所畏)*와 4무애지(無礙智)*와 부처님의 18불공법(佛十八不共法)*과 37조도품(助道品)*이 청정하며, 이와 같이 8만 4천 다라니문(陀羅尼門)*도 모두 청정하니라.
善男子야 四大淸淨故로 十二處와 十八界와 二十五有가 淸淨하리니 彼淸淨故로 十力과 四無所畏와 四無礙智와 佛十八不共法과 三十七助道品이 淸淨하며 如是乃至八萬四千陀羅尼門이 一切淸淨하리니

* 12처(處):6근과 그 대상인 6경(塵). 이 6근과 6경이 접촉하여 온갖 인식작용이 일어난다. 
* 18계(界):눈ㆍ귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸뚱이ㆍ뜻의 6근과, 빛의 경계ㆍ소리의 경계ㆍ냄새의 경계ㆍ맛의 경계ㆍ감촉의 경계ㆍ법의 경계의 6경과, 안식ㆍ이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 6식을 말한다. 
* 25유(有):유는 존재란 뜻. 중생이 나고 죽어서 변모할 때마다 그들의 미혹한 정도에 따라서 존재하는 곳[存在處]의 위치와 정도가 달라진 곳을 25종으로 나눈 것이다. 4악취(惡趣:지옥ㆍ아귀ㆍ축생ㆍ아수라), 4부주(部洲:東불바제ㆍ南염부제ㆍ西구다니주ㆍ北구로주), 6욕천(欲天:사왕천ㆍ도리천ㆍ야마천ㆍ도솔천ㆍ화락천ㆍ타화자재천), 색계(色界:초선천ㆍ범왕천ㆍ제2선천ㆍ제3선천ㆍ제4선천ㆍ무상천ㆍ나함천), 무색계(無色界:공무변처천ㆍ식무변처천ㆍ무소유처천ㆍ비상비비상처천), 이것들을 줄여서 삼계(界)와 6도(道)라 한다.
* 10력(力):부처님께만 있다는 열 가지 심력(心力). ①옳은 곳과 그른 곳을 아는 지혜인 처비처지력(處非處智力). ② 업의 성숙(成熟)과 변이(變異)를 아는 지혜인 업이숙지력(業異熟智力). ③하나의 고요한 사유에서 모든 선정(禪定)과 해탈과 깨달음을 성취하는 일들을 모두 아는 정려해설등지등지지력(靜慮解說等持等至智力). ④모든 근기의 수승하고 하열함을 아는 근상하지력(根上下智力). ⑤가지가지 중생들의 하고자 하는 바를 알아 깨끗하지 못한 것을 바르고 깨끗하게 증장(增長)케 하는 종종승해지력(種種勝解智力). ⑥모든 중생들의 온갖 경계를 다 아는 종종계지력(種種界智力). ⑦모든 도(道)의 두루 갈 바를 아는 변취행지력(遍趣行智力). ⑧모든 중생의 숙세 인연을 생각에 따라 다 아는 숙주수념지력(宿住隨念智力). ⑨모든 중생들이 선악의 업력(業力)으로 말미암아 여기서 죽고 저기서 나는 것을 알되, 손가락을 폈다 구부렸다 하는 것을 보듯 하는 생사지력(生死智力). ⑩온갖 것에 모름이 없되 또한 앎도 없어, 알고 모르는 누(漏)가 다한 지혜인 누진지력(漏盡智力). ㉡ 보살에게 있다는 열 가지 지력(智力). ①심심력(深心力). ②증상심심력(增上深心力). ③방편력(方便力). ④지력(智力). ⑤원력(願力). ⑥원력(行力). ⑦승력(乘力). ⑧신변력(神變力). ⑨보리력(菩提力). ⑩전법륜력(轉法輪力).
* 4무소외(無所畏):불보살이 설법할 때에 두려운 생각이 없는 지력(智力)의 네 가지. ㉠ 부처님의 4무소외. ①모든 법을 평등하게 깨달았으므로 누구의 힐난이든지 두려워하지 않는 정각(正覺)무소외. ②온갖 번뇌를 다 끊었으므로 모든 외난(外難)을 두려워하지 않는 누영진(漏永盡)무소외. ③일체 법을 통달하여 막힐 것이 없으므로 장애법(障礙法)이나 정각법(正覺法)을 설하여 두려움이 없는 설장법(設障法)무소외. ④부처님은 세간과 출세간을 벗어난 분이므로 세출세간(世出世間)을 벗어나는 도(道)를 설하심에 두려움이 없는 설출도(設出道)무소외. ㉡ 보살의 4무소외. ①교법을 듣고 명구문(名句文)과 그 의리(義理)를 잊지 않고 남에게 가르치면서 두려워하지 않는 능지무외(能持無畏). ②대기(對機)의 근기가 예리하고 우둔함을 알아, 알맞은 법을 말하여 두려워하지 않는 지근무외(知根無畏). ③남의 의심을 판결하여 적당한 대답을 해서 두려워하지 않는 결의무외(決疑無畏). ④여러 가지 질문에 대하여 자유자재하게 응답하여 두려워하지 않는 답보무외(答報無畏).
* 4무애지(無碍智):4무애변(無礙辯) 혹은 4무애해(無礙解)라고도 하는데, 마음의 측면에서 보면 지(智) 또는 해(解)라고 하고, 입의 측면으로는 변(辯)이라 한다. ①온갖 교법(敎法)에 통달해서 걸림이 없는 법무애지(法無碍智). ②온갖 교법의 뜻에 통달하여 걸림이 없는 의(義)무애지. ③여러 가지 말을 알아서 걸림이 없는 사(辭)무애지. ④온갖 법을 설함에 듣는 이가 즐겨 듣게 하는 요설(樂設)무애지.
* 불십팔불공법(佛十八不共法):부처님과 중생이 함께 할 수 없는 열여덟 가지 법(法). ①부처님 몸에 잘못이 없다. ②부처님 입에 잘못이 없다. ③부처님 뜻에 잘못이 없다. ④부처님의 생각은 차별이 없다. ⑤부처님의 마음은 동정(動靜)이 없이 일정하다. ⑥부처님의 앎은 모르는 것이 없지만 아는 상(相)이 없다. ⑦정하고자 하는 것이 끊임없다. ⑧청정한 깨달음을 성취하고 나서도 정진(精進)이 끊임없다. ⑨일념이 청정한 깨달음에 상응하여 끊임이 없다. ⑩일체 지혜를 성취하여 더하고 덜함이 없다. ⑪해탈 경지를 성취하여 가감(加減)이 없다. ⑫해탈 경지에서 중생을 위해 지견(知見)을 내되 무위지견이 뚜렷하여 멸(滅)이 없다. ⑬자신이 일체 중생의 몸을 대신하는 업(業)은 지혜(智慧)의 행(行)을 따라 된다. ⑭지혜의 행(行)으로 된 입의 업(業)은 일체 중생을 대신하는 입이자 이를 구제하는 자의 원력의 입이다. ⑮지혜의 행을 따라서 된 의업(意業)은 자신의 뜻이 일체 중생의 뜻으로 되어 행동한다. 지혜로부터 온 지견은 과거세에 걸림 없이 과거세 중생을 제도함에 막힘이 없다. 지혜로부터 온 지견은 미래세에 걸림 없이 미래세 중생을 제도함에 막힘이 없다. 지혜로부터 온 지견은 현세에 걸림 없이 현세 중생을 제도함에 막힘이 없다. 
* 37조도품(助道品):또는 37도품(道品)이라고도 하는데, 열반의 이상경(理想境)에 나아가기 위하여 닦는 도행(道行)의 종류를 말한다. ①4념처[念處:몸을 깨끗하지 않게 봄, 받음(受)을 고(苦)로 봄, 마음을 항상하지 않다고 봄, 법에 ‘나’가 없다고 봄], ②4정근[正勤:이미 생긴 악(惡)은 없애기에 힘쓰고, 생기지 않은 악은 미리 막기에 힘쓰며, 이미 생긴 선(善)은 증장시키기에 힘쓰고, 생기지 않은 선은 더 생기도록 힘씀], ③4여의족(如意足:하고 싶은 일이 안 됨이 없다, 부지런함에는 어려움이 없다, 마음이 맑아 모를 것이 없다, 바른 생각에 맞설 것이 없다), ④5근(根:진리를 믿음, 정진에 힘을 얻음, 진리를 파악한 기억, 동요 없이 안정됨, 일체를 바로 보는 지혜), ⑤5력(力:믿는 힘, 정진의 힘, 관념의 힘, 선정의 힘, 지혜의 힘) ⑥7각분[覺分:옳고 그른 법을 가릴 줄 알고, 정진의 길을 알고, 해탈 경지에 다다라 신심의 환희를 느끼고, 정진이 진취됨에 따라 악법이 제거됨을 알고, 정진이 더욱 증강됨에 모든 악법이 다 놓아짐을 알고, 선악의 분별을 버림으로써 정(定)이 생기는 줄을 알고, 사념(思念)의 본체를 앎], ⑦8정도[正道:소견이 바름, 생각이 바름, 말이 바름, 업이 바름, 생활이 바름, 정진이 바름, 관념이 바름, 정(定)이 바름].
* 다라니:범어 dhāraṇī. 한어(漢語)로는 다라니(陀羅尼)로 음역하고, 총지(總持)ㆍ능지(能持)라 번역. 무량무변한 뜻을 지니고 있어, 모든 악한 법을 버리고 한량없이 좋은 법을 가지는 것을 말한다. 두 가지 뜻이 있다. ㉠ 지혜 혹은 삼매를 말할 경우, 말을 잊지 않고 뜻을 분별하며, 우주의 실상에 계합하여 수많은 법문을 보존하여 가지기 때문이다. ㉡ 진언(眞言)의 경우, 범문(梵文)을 번역하지 않고 음(音) 그대로 적어서 외운다. 이를 번역하지 않는 이유는 원문의 전체 뜻이 한정되는 것을 피하기 위한 것과, 밀어(密語)라 하여 남에게 비밀히 하는 뜻이 있다. 여기서 말하는 8만 4천 다라니문은 앞의 ㉠의 경우를 말한다. 다라니문(陀羅尼門)이란 밀교시대에 성립된 경전이나 다라니를 독송하는 것을 말하기도 한다.


선남자여, 모든 실상(實相)은 성품이 청정하기 때문에 한 몸[一身]이 청정하고, 한 몸이 청정하므로 여러 몸이 청정하며, 여러 몸이 청정하므로 시방(十方) 중생의 원각도 청정하니라. 선남자여, 한 세계가 청정하므로 여러 세계가 청정하고, 여러 세계가 청정하므로 마침내는 허공을 다하고 3세(世)를 두루 쌓아서 모든 것이 평등하고 청정해서 움직이지 않느니라.
善男子야 一切實相이 性淸淨故로 一身이 淸淨하며 一身이 淸淨故로 多身이 淸淨하며 多身이 淸淨故로 如是乃至十方衆生의 圓覺이 淸淨하리라 善男子야 一世界 淸淨故로 多世界淸淨하며 多世界 淸淨故로 如是乃至盡於虛空하며 圓裏三世하여 一切平等하여 淸淨不動하리라


선남자여, 허공이 이와 같이 평등하여 움직이지 않기 때문에 각성(覺性)이 평등하여 움직이지 않으며, 4대가 움직이지 않으므로 각성이 평등하여 움직이지 않으며, 이와 같이 8만 4천 다라니문이 평등하여 움직이지 않으므로 각성이 평등하여 움직이지 않은 줄을 알지니라.
善男子야 虛空이 如是平等不動할새 當知覺性이 平等不動이며 四大不動故로 當知覺性이 平等不動이며 如是乃至八萬四千陀羅尼門이 平等不動할새 當知覺性이 平等不動이니라 善男子야


선남자여, 각성이 두루 차고 청정하며 움직이지 않고 원만해 끝이 없으므로 6근(根)이 법계에 가득한 것임을 알라. 6근이 두루 차므로 6진(塵)이 법계에 두루 참을 알고, 6진이 두루 차므로 4대가 법계에 두루 차며, 이와 같이 다라니문이 법계에 두루 찬 것인 줄을 알지니라.
覺性이 遍滿하야 淸淨不動하여 圓無際故로 當知六根이 遍滿法界며 根이 遍滿故로 當知六塵이 遍滿法界며 塵이 遍滿故로 當知四大遍滿法界며 如是乃至陀羅尼門이 遍滿法界니라


선남자여, 미묘한 각성(覺性)이 두루 차므로 말미암아 근성(根性)과 진성(塵性)이 무너짐도 없고 뒤섞임도 없으며, 근과 진이 무너짐이 없으므로 다라니문이 무너짐도 뒤섞임도 없는 것이니라. 마치 백 천 등불이 한 방에 비치면 그 불빛이 두루 가득하여 무너짐도 뒤섞임도 없는 것과 같으니라.
善男子야 由彼妙覺이 性遍滿故로 根性塵性이 無壞無雜하며 根塵이 無壞故로 如是乃至陀羅尼門이 無壞無雜하여 如百千燈이 光照一室하되 其光이 遍滿하여 無壞無雜인 듯하니라


선남자여, 깨달음을 성취한 보살은 법에 얽매이지도 않고, 법에서 벗어나기를 구하지도 않으며, 나고 죽는 것을 싫어하지도 않고, 열반을 좋아하지도 않으며, 계행 지키는 것을 공경하지도 않고, 파계를 미워하지도 않으며, 오래 공부한 이를 소중히 여기지도 않고, 처음 공부한 이를 깔보지도 않나니, 왜냐하면 온갖 것이 모두 원각이기 때문이니라. 이를테면, 안광(眼光)이 앞을 비춤에 그 빛은 원만하여 사랑도 미움도 없는 것과 같으니, 그것은 광명 자체는 둘이 아니어서 사랑과 미움이 없기 때문이니라.
善男子야 覺成就故로 當知菩薩이 不與法縛하며 不求法脫하며 不厭生死하며 不愛涅槃하며 不敬持戒하며 不憎毁禁하며 不重久習하며 不輕初學이니 何以故오 一切覺故라 譬如眼光이 曉了前境하매 其光이 圓滿하여 得無憎愛인 듯하니 何以故오 光體無二하여 無憎愛故라


선남자여, 보살과 말세 중생이 이 마음을 닦아 성취하면 여기에는 닦을 것도 없고 성취할 것도 없으리니, 원각이 널리 비치고 적멸(寂滅)해서 둘[차별]이 없느니라. 이 가운데에서는 백천만억 아승기* 말할 수 없는 항하의 모래 수 같은 모든 부처님세계가 마치 허공 꽃[空華]이 어지럽게 일어나고 스러지는 것 같아서, 
하나가 되지도 여의지도 않으며, 얽매임도 풀림도 없으리니, 중생이 본래 부처이고 생사와 열반이 지난 밤 꿈과 같은 줄을 알 것이니라.
善男子야 此菩薩과 及末世衆生이 修習此心하야 得成就者가 於此에 無修하면 亦無成就하리니 圓覺이 普照하며 寂滅이 無二라 於中에 百千萬億阿僧祗 不可說恒河沙諸佛世界도 猶如空花亂起亂滅하여 不卽不離하며 無縛無脫하니 始知衆生이 本來成佛이며 生死涅槃이 猶如昨夢이로다

아승기:범어 asaṃkhya. 무수(無數)ㆍ무앙수(無央數)라 한역. 산수로 표현 할 수 없는 가장 많은 수를 말한다.


선남자여, 지난 밤 꿈같으므로 생사와 열반이 일어나는 것도 없고 없어지는 것도 없으며, 오는 것도 없고 가는 것도 없느니라. 증득된 바가 얻을 것도 없고 잃을 것도 없으며, 취할 것도 없고 버릴 것도 없느니라. 또 증득하는 이가 일으킬 것[作]도 없고 멈출 것[止]도 없으며, 맡길 것[任]도 없고 멸할 것[滅]도 없느니라. 이와 같은 증(證) 가운데는 
주체[能]도 없고 대상[所]도 없어 마침내 증할 것도 없고 증할 이도 없어서, 모든 법의 성품이 평등하여 무너지지 않느니라.
善男子야 如昨夢故로 當知生死와 及與涅槃이 無起無滅하며 無來無去하며 其所證者가 無得無失하며 無取無捨하며 其能證者가 無作無止하며 無任無滅하며 於此證中에 無能無所하여 畢竟無證하며 亦無證者하여 一切法性이 平等不壞니



선남자여, 모든 보살들이 이렇게 닦으며, 이렇게 점차로 수행하며, 이렇게 생각하며, 이렇게 머물며, 이렇게 방편을 쓰며, 이렇게 깨달아, 이와 같은 법을 구하면, 갈팡질팡 헤매거나 괴로워하지 않으리라.”
善男子야 彼諸菩薩이 如是修行하며 如是漸次하며 如是思惟하며 如是住持하며 如是方便하며 如是開悟하여 求如是法하면 亦不迷悶하리라


이때 세존께서는 이런 뜻을 거듭 펴시려고 게송으로 말씀하시었다.
爾時世尊이 欲重宣此義하사 而說偈言하사대


보안이여, 그대 마땅히 알라.
시방세계 모든 중생들
몸과 마음 모두 환(幻)과 같아서
몸뚱이는 4대로 이루어지고
普眼汝當知하라 一切諸衆生이
身心皆如幻하니 身相屬四大하고

마음은 6진(塵)에 돌아감이라
4대 뿔뿔이 흩어지고 말면
어느 것이 화합될 것인가
이와 같이 차례로 닦아 나가면
心性歸六塵하나니 四大體各離하면
誰爲和合者오 如是漸修行하면

모든 것이 두루 청정하여서
움직이지도 않고 온 법계에 두루하리.
짓고 그치고 맡기고 멸할 것 없고
또한 증득할 이도 없는 것이니
一切悉淸淨하여 不動遍法界하리라
無作止任滅하며 亦無能證者하며

모든 부처님세상일지라도
허공에 아물거리는 꽃과 같으리.
삼세(三世)가 모두 평등함이라
마침내 오고 감도 없는 것
一切佛世界 猶如虛空花하며
三世悉平等하여 畢竟無來去하니

처음으로 마음 낸 보살이나
말세의 모든 중생들이
부처의 길에 들고자 한다면
이와 같이 닦고 익힐지니라.
初發心菩薩과 及末世衆生이
欲求入佛道인댄 應如是修習이니라

728x90
반응형